找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3128|回复: 2

菠萝与石榴

[复制链接]
发表于 2017-7-17 18:44:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 吴茂华 于 2017-7-17 18:47 编辑

           菠萝与石榴(Pineapples And Pomegranates)
                                       ——忆耶胡达·阿米亥

   【爱尔兰】保罗·穆顿  吴茂华  译


Pineapples And Pomegranates
         ——In Memory of Yehuda Amichai

         by Paul Muldoon

To think that, as a boy of thirteen, I would grapple
with my first pineapple,
its exposed breast
setting itself as another test
of my will-power, knowing in my bones
that it stood for something other than itself alone
while having absolutely no sense
of its being a world-wide symbol of munificence.
Munificence - right? Not munitions, if you understand
where I'm coming from. As if the open hand
might, for once, put paid
to the hand-grenade
in one corner of the planet.
I'm talking about pineapples - right? - not pomegranates.

一想到,作为一个十三岁的男孩,我将要抓牢
我的第一只菠萝
裸露的乳房
让它成为对我意志力的又一次考验
凭直觉我坚信
它代表着某些东西而不仅仅是它本身
却完全没有意识到
它作为一个慷慨赋予的象征,在这个世界里
赋予——是吗?不是武器,如果你能理解
我从哪里来。仿佛这张开的手掌
有可能曾经终结过
这颗手榴弹
在这颗星球的某个角落里
我说的是菠萝——对吧?——并非石榴


译者言语:

     目前,在网上能搜到的是舒丹丹的翻译文本。舒丹丹是一个诗人,但我读她的诗歌不多,也没有什么特别优秀的诗篇让我牢牢记住。但她肯定是一个年轻漂亮优秀的翻译家。《别处的意义》这本诗集已经得到肯定,销量可以。对诗人的解读也高明,毕竟科班出身,加上有一种女性细腻以及天才式的领悟力。
     就这首,对诗人保罗·穆顿评议,可以看舒丹丹的文字,我不锦上添花了。现在谈我的翻译理由:
    一  用“回忆”代替“回想”,觉得“回忆”更书面一些,一个诗人写给另一个诗人,是书面交谈。在第一句里出现两个“想”,在短短的十四行诗里,还有后面两次出现的“对吧”,前一处,我改成“是吗”。
   二  格斗,我改用搏斗,是否更妥一些,缓和一下一个十三岁少年的语境。
   三  “它代表着某些东西而不仅仅是它本身”,可能是同义翻译,防止出现我抄袭舒丹丹的过多。但舒翻译的好文字,我不轻易割舍,弄另外的同义词句,用不好,不伦不类。
    四 “它作为一个慷慨赋予的象征,在这个世界里”这句被我破开,与现代诗歌的模式更近一些。
    五  “了解”换成“理解”,舒文,口语化,我变得书面化,或者更深刻一些。
    六   “了结”换成“终结”,可能更符合原诗歌。历史空间与现实存在更为开阔。
    七  关于标点符号:中国新诗惯例,行间可以有标点符号,句尾没有标点符号。空一个字,没有标点符号。句尾没有标点符号。而不少外国诗歌,之间有,句尾没有,或者有,我统一改成没有。当然,在标点符号这里,我就不忠于原作了。



    菠萝与石榴(Pineapples And Pomegranates)
           ——忆耶胡达·阿米亥

                      【爱尔兰】保罗·穆顿     舒丹丹 译
  
回想起,当我还是十三岁的男孩,我曾想
和我的第一只菠萝格斗,
它裸露的胸脯
使它成为对我意志力的
又一场考验,凭直觉我确信
它代表着某些东西而不只是它自己,
却全然没有意识到
它作为一个慷慨赋予的世界性的象征。
赋予——对吧?不是武器,如果你了解
我来自哪里。就像这张开的手掌
有可能曾经了结过
一颗手榴弹,
在这星球的某个角落里。
我说的是菠萝——对吧?——不是石榴。

   

发表于 2017-7-17 21:49:14 | 显示全部楼层
欣赏学习。厉害
发表于 2017-7-18 00:25:53 来自手机 | 显示全部楼层
天书,仰望!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|醉里挑灯文学网 ( 苏ICP备15038944号-1 )

GMT+8, 2026-6-26 02:12 , Processed in 0.009497 second(s), 12 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表