黄昏之歌
黄昏,当踏上黑暗的路途,
我们黯然的形象在前方若隐若现。
当心怀恐惧,
我们掬饮池塘白色的水,
忆起悲哀童年的点点甜蜜。
死寂者,我们在接骨木丛中安息,
凝望灰白的海鸥。
荡起春天的云雾,笼罩阴森的城市,
僧侣们高贵的年代迫其沉默的城市。
当我拉起你柔软的手,
你轻轻睁开圆圆的大眼睛,
此事已何其遥远!
幸当黑暗的天籁拜访灵魂,
你化作纯白者,显现在朋友的秋日风景中。
译者:pyrrhon
回荡着吉他声的红叶里……
回荡着吉他声的红叶里
蓠墙边,静静站立的太阳花
及女孩们飘飘的黄发。
云中驶过一辆金色的手推车。
在枯褐的阴影里安息,老人们沉默无语
愚痴地相互拥抱。
孤儿们唱起甜美的歌曲。
苍蝇在黄色的臭气中聚居。
妇女们还在小溪畔洗涤。
挂起的亚麻布波浪形下垂。
那小女孩,我长久以来喜欢的,
重又走进傍晚的冷灰。
温暖的天空撒下一些麻雀
飞入满是腐烂的绿色洞穴。
面包的香气和鲜啤的苦涩
痊愈的饥肠辘辘者生起幻觉。
译者:pyrrhon
魂界之歌
一个骚动的花坛
描画符号,刺绣的离奇。
上帝蓝色的呼吸
吹到花园的小亭里,
清朗的小亭里。
一具十字架在野葡萄园中直立。
听吧,村庄里人人欢喜,
墙边除草的园丁,
轻悄行走的管风琴的长鸣,
融合着协奏和金黄的闪亮,
协奏和闪亮。
面包和红酒赐福爱情。
女孩们也来了
当公鸡最后一次打鸣。
蹑手蹑脚的枯朽的栅栏
及玫瑰丛中的桂冠和花环,
玫瑰花环
玛利亚安息于洁白和芬芳。
那古老岩石旁的乞丐,
仿佛已在祈祷中死去,
一个牧人寂然走下小山
天使的歌声回荡在小树林,
靠近小树林
孩子们入于熟眠。
译者:pyrrhon
简陋的音乐会
一片红色,仿佛在梦中震撼你——
穿过你的手阳光耀眼。
你感觉幸福前陶醉的心灵
静静期待行动之发生。
正午的田野淌流黄金。
你不再听见蟋蟀的啾鸣,
农夫挥动大镰刀的呼啸声。
和谐的沉默中金黄的森林。
绿色的小池里热息腾腾的腐烂。
鱼儿静静站立。上帝的呼吸
将蒸汽里的弦乐轻轻唤起。
潮水向麻疯病人暗示痊愈。
蓝色的阴影中飘游着戴达儿的魂灵,
榛树枝头牛奶的香气。
还听见教师久久地演奏提琴,
空旷的院子里黑家鼠的尖鸣。
丑陋卷起的壁纸旁
更清冷的紫罗兰绽放。
黑暗的声音在争吵中死寂,
笛声的最终和弦里的那喀索斯。
译者:pyrrhon |